I am getting tired of searching for the Book of this controversial True Incident that has happened. The original English Version has been “BANNED” by the Govt. of India and When I googled for the same, found one with the price of GBP 16.95 for one… which came up to Rs. 1373 (with today’s exchange price of Rs. 81.86 / GBP) … WHOOPS!!! THAT’S DAMN COSTLY!!!
No way could I find the original version of 506 pages in India. I, hence, have bought the Kannada Translation of this book… Translated into Kannada by Ravi Belegare.
Just a thought here… If the translated book itself makes my blood boil, what would have happened if I had read the original English Version???
Whenever I even think of this book or any particular part of the book that gives me Goosebumps to this day… It has been almost 5 years since I first read the book and I am rereading the same for the third time today… Just thought of putting my thoughts abt this book onto my blog.
Anyone of my readers*** (someone reads my blog???) if you know the contact number of Ravi Belegare or any details of the book, pls let me know..
There is one passage which Ravi mentions in his Prelude… A reader of his newspaper “Hai Bengaluru” had commented from Chitradurga on reading that for a soldier, the snow glasses had fallen off and he could not find the same…. and when the person found the glasses, it was broken into bits and pieces…The comment was that: (Quoting in Kannada here… will translate it)
“Anna, Aa yodhana bagge baradiddu odidhe, aavathu raathri annada tattege kai ittare tatteya tumba kannadakada choorugale kanisidantaadavu, yeddu bitte”
Translation: “Brother, read what you wrote about that soldier. When I sat for dinner that night, felt that my entire plate was covered with the pieces of snow glasses… could not continue dinner. Hence, did not eat!”
This shows how much of a problem and how much of a sacrifice each and every of our Soldier Brothers are doing for us… AMAZING!!! KUDOS TO THE SOLDIER WHO TAKES PAINS TO CHECK THAT WE ARE LIVING PEACEFULLY!
I spoke to the publishers who asked me to call later for the information about the original version for the book and for permission whether I could translate the Kannada version to the English one.. The original book had 506 pages, the Kannada book has 106 pages, I think my translation will contain even lesser pages… and I am also thinking of translating the book and post it onto my blog directly… lemme check the pros and cons of doing the same.. Till then… C Ya… and also, keep me informed of any news that you find about the book.. if you can get it, an e-book of the same or if you can get it, the original version of the book.
No way could I find the original version of 506 pages in India. I, hence, have bought the Kannada Translation of this book… Translated into Kannada by Ravi Belegare.
Just a thought here… If the translated book itself makes my blood boil, what would have happened if I had read the original English Version???
Whenever I even think of this book or any particular part of the book that gives me Goosebumps to this day… It has been almost 5 years since I first read the book and I am rereading the same for the third time today… Just thought of putting my thoughts abt this book onto my blog.
Anyone of my readers*** (someone reads my blog???) if you know the contact number of Ravi Belegare or any details of the book, pls let me know..
There is one passage which Ravi mentions in his Prelude… A reader of his newspaper “Hai Bengaluru” had commented from Chitradurga on reading that for a soldier, the snow glasses had fallen off and he could not find the same…. and when the person found the glasses, it was broken into bits and pieces…The comment was that: (Quoting in Kannada here… will translate it)
“Anna, Aa yodhana bagge baradiddu odidhe, aavathu raathri annada tattege kai ittare tatteya tumba kannadakada choorugale kanisidantaadavu, yeddu bitte”
Translation: “Brother, read what you wrote about that soldier. When I sat for dinner that night, felt that my entire plate was covered with the pieces of snow glasses… could not continue dinner. Hence, did not eat!”
This shows how much of a problem and how much of a sacrifice each and every of our Soldier Brothers are doing for us… AMAZING!!! KUDOS TO THE SOLDIER WHO TAKES PAINS TO CHECK THAT WE ARE LIVING PEACEFULLY!
I spoke to the publishers who asked me to call later for the information about the original version for the book and for permission whether I could translate the Kannada version to the English one.. The original book had 506 pages, the Kannada book has 106 pages, I think my translation will contain even lesser pages… and I am also thinking of translating the book and post it onto my blog directly… lemme check the pros and cons of doing the same.. Till then… C Ya… and also, keep me informed of any news that you find about the book.. if you can get it, an e-book of the same or if you can get it, the original version of the book.
Comments
Thanks for dropping by!
How do I inform you if you are "anonymous"?
Enjoy..
P.S.: And I think, it will be much more worth the price!
Thanks for the suggestion, but I was able to buy this book in Landmark itself :o)